Intelligentsia Year 3 - Issue 6

Intelligentsia

Year 3, Issue 6 / Año 3, Número 6


Message from the Senior Partner

2005 was a year marked by change and evolution at Oller Abogados. We embark on 2006 with a renewed sense of purpose whilst growing from a concluding twelve months which confirmed our commitment. For the year ending this December 31st, we specially signal out: Our Procurement practice which contributed throughout the year in significant infrastructure projects which shall culminate in 2006, especially in the fields of Energy and Telecommunications. Mergers and Acquisitions were also a key part of our practice in 2005, accounting in excess of US$45MM of transactional work undertook by our firm. Litigation is, yet again, a splendidly strong contributor to our firm’s business and to the success of our clients. Having said that, we are especially proud of our day-to-day contribution to our client’s accomplishments in their different ventures, interests and most significantly, as part of their core business. We feel privileged by the symbiotic relationship we have developed with each and every one and wish you all a blessed Holiday Season and a joyous 2006.

Mensaje del Socio Director

El 2005 fue un año marcado por el cambio y la evolución en Oller Abogados. Emprendemos el 2006 con propósitos renovados, creciendo a partir de doce meses que han confirmado nuestro compromiso. Para el año que recién termina este 31 de diciembre, quisiéramos especialmente reconocer: a nuestra práctica de Contratación Administrativa que contribuyó a través del año en relevantes proyectos de infraestructura que culminarán en el 2006, con especial foco en los campos Energéticos y de Telecomunicaciones. Las Fusiones y Adquisiciones también fueron una parte importante de nuestra práctica durante el 2005, contabilizando en exceso de US$45MM de trabajo transaccional abarcado por la firma. El Contencioso es, de nuevo, un portentoso contribuyente al negocio de nuestra firma y al éxito de nuestros clientes. Habiendo dicho esto, estamos especialmente orgullosos de nuestro aporte día a día a los logros de nuestros clientes en sus diferentes empresas, intereses y, de forma más significativa, al corazón de sus negocios. Tenemos el privilegio de contar con una relación simbiótica que hemos podido desarrollar con cada uno de ustedes y les deseamos unas Navidades llenas de bendiciones y un dichoso 2006.


Legal News
Code of Contentious Administrative Procedure passed at First Debate.

In November 2005, the Bill of Law for the Code of Contentious Administrative Procedure was passed at a first debate by the Legislative Assembly of Costa Rica, thus complying with one of the two debates required for final passing.

By means of this Bill of Law, it is sought to have more dynamic and expedite Court proceedings in the Contentious Administrative jurisdiction, competent to hear the conflicts that arise between citizens and the Public Administration.

The introduction of an oral stage, shortest terms, suppression of superfluous requirements and amplitude of the matters to be heard, are the main innovations of the Code, with the goal of reducing the current duration of such proceedings of 8 years.

Aprobado en Primer Debate Proyecto de Código Procesal Contencioso Administrativo

En el mes de noviembre del 2005, fue aprobado en primer debate por el plenario de la Asamblea Legislativa de Costa Rica, el Proyecto de Código Procesal Contencioso Administrativo, con lo cual se cumple con uno de los dos debates necesarios para su aprobación final.

Con este proyecto se pretende buscar un proceso judicial más dinámico y expedito en la jurisdicción Contencioso Administrativa, en  la cual se resuelven los conflictos surgidos entre los particulares y la Administración Pública.

La introducción de una etapa de oralidad, plazos más cortos, la supresión de requisitos superfluos y la amplitud de temas que podrán ser conocidos en esta sede surgen como las principales innovaciones del Código, las cuales tienen como meta reducir el plazo de 8 años que actualmente dura un proceso de este tipo.

Discriminatory practice require medical exams to female workers.

The Ministry of Labor and Social Security of the Republic of Costa Rica, aware of discriminatory practices that require women to submit to pregnancy tests, as a requirement for employment, or even to keep their current job, issued direction No. 037-MTSS, considering the application of differentiating criteria or requirements to fill a vacancy or a job as discriminatory. One of them is the request of medical and laboratory exams to demonstrate if a woman is pregnant, before and during the employment relationship.

It is currently intended to authorize Departments of the Ministry itself to assume control and oversight, with regard to compliance with this provision.

Discriminatoria práctica de requerir exámenes médicos a mujeres trabajadoras

El Ministerio de Trabajo y Seguridad Social de la República de Costa Rica, consciente del surgimiento de prácticas discriminatorias que obligan a las mujeres a presentar pruebas de embarazo como requisito para optar a un puesto de trabajo, o incluso, para mantener la relación laboral en curso, emitió la directriz No. 037-MTSS, en aras de que se consideren como discriminatorias la aplicación de criterios o requisitos diferenciadores para ocupar una vacante o un puesto de trabajo; entre ellos los dirigidos a la solicitud de exámenes médicos y de laboratorio que pretendan demostrar la condición de gravidez, antes y durante la relación laboral.

Actualmente, se procura dotar a Departamentos internos del propio Ministerio para que asuman el control y fiscalización en torno al cumplimiento de esta disposición.

Admissibility of compensation for moral damages (emotional distress damages) caused by the removal of a worker

The Second Chamber of the Supreme Court of Justice issued Vote No. 2004-00481, modifying the line of jurisprudence that has prevailed up to them, and admitting compensation of moral damages caused by removal from a job.

Up to that time, there was a restrictive and presumptive interpretation of the system established by our Labor Code, which granted payment for damages, without making any difference between material and moral damages. This position has changed, being sought now to have all damages compensated, regardless of whether they are caused to the person, or his/her property, interests or moral.

To be granted compensation for moral damages, it is necessary to demonstrate the existence of a link of cause and effect (immediate and direct) between the removal and the emotional distress suffered by the person. It shall also be necessary to take into account the magnitude of the injury, the intensity of the effects, the time projections of the damage, the repercussion thereof on the affective life of the person, the lapse the person was an inpatient, the sequels caused, and the treatment that the victim had to receive. All of the above shall be analyzed from the particular sphere of the victim, considering for these purposes his/her personality, particular employment situation, social, family and financial situation, physical and spiritual sensibility, and other circumstances surrounding the illicit fact.

The victim, that is, the worker, shall have the burden of the proof, with regard to the aforesaid elements, being required to demonstrate the existence and seriousness of the facts claimed, for the purpose of convincing the Judge about the damages to be compensated and their quantification.

Procedencia de indemnización por daño moral ante el despido del trabajador

La Sala Segunda de la Corte Suprema de Justicia, emitió el Voto No. 2004-00481, a través del cual modifica la línea jurisprudencial imperante hasta ese momento y decide acoger la reparación del daño moral causado a través del despido.

Hasta ese momento existía una interpretación restrictiva y presuntiva del sistema que establece nuestro Código de Trabajo, donde se concedía un único pago por concepto de daños y perjuicios, sin hacer distinción entre los daños materiales y los daños morales. Ahora, se ha dejado de lado esta posición y se procura que todo daño sea reparado, sin importar si los mismos son sobre la persona, propiedad, intereses o la moral.

Para la procedencia de indemnización por daño moral es necesario demostrar la existencia de un nexo causal (inmediato y directo) entre el despido y las perturbaciones anímicas sufridas por la persona. Asimismo, deberá tenerse en cuenta la magnitud del agravio, la intensidad de los efectos, tiempo en que se proyectó el daño, repercusión en la vida afectiva, lapso de internación, secuelas provocadas, tratamiento a que debió ser sometida la víctima. Todo lo anterior deberá ser analizado desde la óptica particular de la víctima, teniéndose en cuenta a estos efectos su personalidad, su situación laboral particular, situación social, familiar y patrimonial, su sensibilidad física y espiritual, y demás circunstancias que rodean al hecho ilícito.

La carga de la prueba respecto a los elementos anteriormente mencionados corresponde a la víctima, sea al trabajador, quien debe acreditar la existencia y gravedad de los hechos que alega en aras de contribuir a formar la convicción del juzgador acerca del daño resarcible y su cuantificación.

U.S-Central America Free Trade Agreement and Intellectual Property

The U.S-Central America Free Trade Agreement, which is still in approval process in our country, dedicates its 15th chapter to intellectual property rights, centering its attention in the observance of the guidelines for protection and concession of trademarks, trade names, patents, and copyrights.

Despite of the recent apogee that trademarks and its protection have acquired in Costa Rica because of its importance in the national and international commerce, our nation still lacks the basic legal instruments to achieve the competitive quality level required for the intellectual property information exchange. Because of this, the parties will be obliged to ratify a series of International Treaties in order to carry out with what the U.S-Central America Free Trade Agreement establishes.

To this point, we are lacking the correct training and education of the Registry of Industrial Property’s personnel, whom despite of their efforts are still behind in comparison to other countries. Also we are in need of judges and district attorneys that are well educated in Intellectual Property, and specialized units in intellectual property crimes. Moreover we have to widen up our spectrum in right recognition matter, as it was done recently by registering sound trademarks. However nowadays because of the absence of equipment, it is not possible to register scent marks.

In spite of the efforts and achievements of the Industrial Property Department, which most of the times pursues the observance of the intellectual property rights correctly, this scenario puts Costa Rica in a great disadvantage. Costa Rica will have to ratify a big list of International Treaties, battling against the burocratic obstacles and it will have to win the fight against the taboo of patentizing plants and animals. It will also have to adapt its Estate infrastructure in order to provide the country with a microorganism bank, which it is still unknown where it will be established, although there are hypothesis that say it will be located at one of the Estate universities.

In this way, the U.S-Central America Free Trade Agreement forces Costa Rica to train the personnel in record timing, to change its infrastructure and to enrich and strengthen its legal body, in order to solve in the best possible way the conflicts that will arise with the entrance to our country of new technologies and new intellectual resources, achieving a plus in the legal development of the country.

El Tratado de Libre Comercio y el Derecho de Propiedad Intelectual

El Tratado de Libre Comercio, el cual todavía a esta fecha se encuentra en discusión en nuestro país, dedica su décimo quinto capítulo al derecho de propiedad intelectual el cual se centra en la observancia de las pautas para la protección y concesión de marcas, nombres comerciales, patentes de invención y derechos de autor.

Cierto es que en Costa Rica, a pesar del reciente auge que han tenido las marcas y la procura de su protección dada su importancia en el comercio nacional e internacional, todavía se carecen de instrumentos básicos legales para poder alcanzar el  nivel competitivo y de calidad que se requiere para el intercambio de información sobre propiedad intelectual, los cuales las partes se verán obligadas a ratificar para cumplir con lo que el Tratado establece.

A este punto se carece de la apropiada capacitación del personal de Registro de la Propiedad Industrial que a pesar de sus grandes esfuerzos todavía se ve rezagado en comparación a otros países, asimismo requerimos de fiscales y jueces que conozcan de esta materia, así como de una unidad especializada en delitos relativos a la propiedad  intelectual. Adicionalmente es necesario ampliar nuestro espectro de reconocimiento de derechos, como recientemente se hizo en lo referente a marcas sonoras, pero al día de hoy por ejemplo, no es posible proteger marcas olfativas ya que no se cuenta con el equipo necesario para proteger dichas marcas.

A pesar de los esfuerzos y logros del departamento de Propiedad Industrial que en la mayoría de las situaciones ha procurado la observancia de los derechos de propiedad intelectual, este escenario pone en posición de desventaja  a Costa Rica, ya que tendrá que ratificar gran cantidad de convenios venciendo las trabas burocráticas,  se tendrá que traspasar la barrera de tabú que gira alrededor de la patentización de plantas y animales así como cambiar infraestructura para procurar un banco de microorganismos que hasta la fecha se desconoce donde ha de instaurarse, aunque se está considerando la posibilidad de que sea en alguna de las universidades estatales.

De esta manera con el Tratado de Libre Comercio, Costa Rica se comprometería a lograr en tiempo record el adiestramiento de sus personeros, el cambio en la infraestructura, y el fortalecimiento y enriquecimiento de su ya existente marco legal, para mejor proveer en la solución de los nuevos conflictos que surgirán con las nuevas tecnologías y nuevos recursos intelectuales cuya entrada se suscitará con la aprobación del Tratado de Libre Comercio, logrando así un plus para el desarrollo legal del país.


Oller Abogados News
Casino Night

In December 9th Oller Abogados celebrated the Christmas Party for our clients. The activity name was "Casino Night" where all the gains (more than 2 million colons) were donated to the Calderón Guardia Hospital as a collaboration for the multiple undergone necessities of this institution, caused by a fire in July, 2005

Casino Night

El pasado viernes 9 de diciembre Oller Abogados celebró la Fiesta de Navidad para los clientes de nuestra oficina. El tema de dicha actividad fue "Casino Night" donde todas las ganancias (más de 2 millones de colones) fueron donadas al Hospital Calderón Guardia como una colaboración a las múltiples necesidades de dicha institución sufridas a causa de un incendio el pasado mes de Julio.

Welcome

To our new clients for 2005: British American Tobacco, E! Entertainment, Electrolux, Horizon Wind, SOIN Soluciones Integrales, The Walt Disney Company: Thank you for allowing us the privilege of serving you.

Bienvenidos  

A nuestros nuevos clientes para el 2005: British American Tobacco, E! Entertainment, Electrolux, Horizon Wind, SOIN Soluciones Integrales, The Walt Disney Company: Gracias por darnos el privilegio de servirles.


Subject to our environment, Oller Abogados will grant Christmas Holidays from December 21st until January 9th.
Most of our employees will be working in between these days, but you should be advised that all communications should be addressed to either of our responsible partners at:
pedro@ollerabogados.com or mbonilla@ollerabogados.com
We shall continue to check our emails and be in contact with the home office.
Happy Holidays from All at Oller Abogados.
Thank you for your continued support and we look forward to advising you in 2006.

Sujeto a su entorno, Oller Abogados otorgará vacaciones de Navidad y Año Nuevo, del 21 de diciembre al 9 de enero.
La mayoría de nuestros empleados trabajarán entonces, sin embargo, por favor tome en consideración que cualquier comunicación deberá ser dirigida a nuestros socios responsables cuyas direcciones son:
pedro@ollerabogados.com ó mbonilla@ollerabogados.com
Vamos a dar continuidad a nuestra verificación de emails y estaremos en contacto con nuestra oficina.
Felices Fiestas de todos Nosotros en Oller Abogados.
Gracias por su apoyo contínuo y esperamos poder seguir asesorándoles en el 2006.